I'm used to translating articles, documents, journals, fiction, advertisement pieces and other formats. I collaborate on a monthly basis with content localisation, translation and proofreading for the Berlin-based apps Clue and Babbel since 2018, being used to issue & project tracking softwares that each client might require. I've interpreted conversations during business rounds and group facilitation workshops, both onsite and virtually.
Not only I've become skilful and more so attentive while performing translation, interpretation and proofreading, but I also enjoy it very much! The world of languages is fantastic and I'm always interested in diving deep into the most varied styles and types of content. I hope we get to work together!
- GoogleCEOSOFTWARE PUBLISHING
Menlo Park, CA, USA
September 1998 - Today (25 years and 3 months)If I had to sum up my life up to this point, I'd say it's been one heck of a ride...
Do you really want to delete this item?
Do you really want to delete this item?
Laura Lepper and 1 other person have recommended Juliana
Do you really want to delete this item?