My German app translations & creative copy enable Tech companies to expand in Germany. Ask me if you are looking for a localization pro who...
- has successfully connected major brands with their German audience,
- asks important questions upfront to find the best solution and avoid common issues,
- brings in extensive experience in translation, copywriting, and intercultural consulting,
- can explain every word he chooses,
- loves to explore and explain new technology,
- performs best in multicultural teams.
In more than a decade in localization, I have...
- helped shape the German communication style of Facebook,
- written the German style Guide of Canva,
- localized a variety of apps, the latest project being Aware.app,
- transcreated video assets for marketing,
- translated blog posts, websites, books, etc that sum up to several millions of words, and
- edited several multilingual book projects.
In more than 20 years in professional writing, I have...
- written SEO optimized blog posts for retail and software companies, as well as the Berlin Tourism Board,
- written social media ads and posts for different SaaS companies such as Bloomreach or Viamedici,
- produced hundreds of online, radio, and print news items for regional and national media.
- taught university classes on writing and rhetoric.
Be reassured: It’s just a matter of writing skills and experience to make your business work in the target language and culture. I take pride in creating German marketing assets tailored to your target audience that are just as concise and fun to read as the original – or even better.
According to your brand identity, goals, and target audience, I can also create a style guide and glossary that define your German tone of voice. These tools will ensure consistent brand communication, providing guidance to anyone who writes or translates corporate content.
In short: If you need German copy that does the job, I'm your guy.